Close
(0) items
You have no items in your shopping cart.
All Categories
    Filters
    Preferences
    Search

    Leabhar na hAthghabh?la

    €37.50
    This first comprehensive critical anthology of modern poetry in Irish with English translations forms a sequel to Sean O Tuama and Thomas Kinsella's pioneering anthology, An Duanaire 1600-1900 / Poems of the Dispossessed (1981), but features many more poems in covering the work of 26 poets from the 20th century. Irish-English dual language text.
    ISBN: 9781780372990
    Authorde Paor, Louis
    Pub Date28/04/2016
    BindingPaperback
    Pages544
    EditionBilingual 'faci
    AvailabilityCurrently out of stock. If available, delivery is usually 5-10 working days.
    Availability: Out of Stock

    Poetry Book Society Recommended Translation

    Irish-English dual language edition

    This is the first comprehensive critical anthology of modern poetry in Irish with English translations. It forms a sequel to Sean O Tuama and Thomas Kinsella's pioneering anthology, An Duanaire 1600-1900 / Poems of the Dispossessed (1981), but features many more poems in covering the work of 26 poets from the past century.

    It includes poems by Padraig Mac Piarais and Liam S. Gogan from the revival period (1893-1939), and a generous selection from the work of Mairtin O Direain, Sean O Riordain and Maire Mhac an tSaoi, who transformed writing in Irish in the decades following the Second World War, before the Innti poets - Michael Davitt, Liam O Muirthile, Nuala Ni Dhomhnaill, Cathal O Searcaigh, Biddy Jenkinson - and others developed new possibilities for poetry in Irish in the 1970s and 80s. It also includes work by more recent poets such as Colm Breathnach, Gearoid Mac Lochlainn, Micheal O Cuaig and Aine Ni Ghlinn.

    The anthology has translations by some of Ireland's most distinguished poets and translators, including Valentine Iremonger, Michael Hartnett, Paul Muldoon, Eilean Ni Chuilleanain, Bernard O'Donoghue, Maurice Riordan, Peter Sirr, David Wheatley and Mary O'Donoghue, most of them newly commissioned for this project. Many of the poems, including Eoghan O Tuairisc's anguished response to the bombing of Hiroshima, 'Aifreann na marbh' [Mass for the dead] have not previously been available in English.

    In addition to presenting some of the best poetry in Irish written since 1900, the anthology challenges the extent to which writing in Irish has been underrepresented in collections of modern and contemporary Irish poetry. In his introduction and notes, Louis de Paor argues that Irish language poetry should be evaluated according to its own rigorous aesthetic rather than as a subsidiary of the dominant Anglophone tradition of Irish writing. Irish-English dual language edition co-published with Clo Iar-Chonnachta. [Leabhar na hAthghabhala is pronounced Lee-owr-rr ne hathar-bvola].

    Write your own review
    • Only registered users can write reviews
    *
    *
    • Bad
    • Excellent
    *
    *
    *

    Poetry Book Society Recommended Translation

    Irish-English dual language edition

    This is the first comprehensive critical anthology of modern poetry in Irish with English translations. It forms a sequel to Sean O Tuama and Thomas Kinsella's pioneering anthology, An Duanaire 1600-1900 / Poems of the Dispossessed (1981), but features many more poems in covering the work of 26 poets from the past century.

    It includes poems by Padraig Mac Piarais and Liam S. Gogan from the revival period (1893-1939), and a generous selection from the work of Mairtin O Direain, Sean O Riordain and Maire Mhac an tSaoi, who transformed writing in Irish in the decades following the Second World War, before the Innti poets - Michael Davitt, Liam O Muirthile, Nuala Ni Dhomhnaill, Cathal O Searcaigh, Biddy Jenkinson - and others developed new possibilities for poetry in Irish in the 1970s and 80s. It also includes work by more recent poets such as Colm Breathnach, Gearoid Mac Lochlainn, Micheal O Cuaig and Aine Ni Ghlinn.

    The anthology has translations by some of Ireland's most distinguished poets and translators, including Valentine Iremonger, Michael Hartnett, Paul Muldoon, Eilean Ni Chuilleanain, Bernard O'Donoghue, Maurice Riordan, Peter Sirr, David Wheatley and Mary O'Donoghue, most of them newly commissioned for this project. Many of the poems, including Eoghan O Tuairisc's anguished response to the bombing of Hiroshima, 'Aifreann na marbh' [Mass for the dead] have not previously been available in English.

    In addition to presenting some of the best poetry in Irish written since 1900, the anthology challenges the extent to which writing in Irish has been underrepresented in collections of modern and contemporary Irish poetry. In his introduction and notes, Louis de Paor argues that Irish language poetry should be evaluated according to its own rigorous aesthetic rather than as a subsidiary of the dominant Anglophone tradition of Irish writing. Irish-English dual language edition co-published with Clo Iar-Chonnachta. [Leabhar na hAthghabhala is pronounced Lee-owr-rr ne hathar-bvola].